Les chants de football argentins sont bien plus que de simples mélodies entonnées dans les stades. Ils sont l'expression d'une passion, d'une fierté nationale et d'une culture profondément ancrée dans le cœur des supporters. Des couloirs du métro de Doha aux vestiaires de l'Albiceleste, ces chants résonnent partout, unissant les générations et transcendant les frontières.

"Muchachos": L'Hymne Argentin de la Coupe du Monde
LA CHANSON RACISTE DES SUPPORTERS ARGENTINS SUR L'ÉQUIPE DE FRANCE ET MBAPPE
« Muchachos » est le tube argentin de cette Coupe du monde. Cette chanson entêtante résonne partout, des couloirs du métro de Doha jusqu'au vestiaire de l'Albiceleste. Et les dizaines de milliers de supporters argentins disséminés dans le stade Lusail, l'ont encore hurlée comme une libération, à l'unisson de leur sélection, au pied d'un virage blanc et bleu surchauffé, à l'issue du quart de finale oppressant remporté face aux Pays-Bas.
Quand l'ex-international Juan Pablo Sorin a tweeté, après ce match étouffant, pour partager son « sentiment unique et indescriptible » et l'amour de son pays, cette rengaine illustrait sa petite vidéo, reprise en chœur par toutes les générations.
Leo Messi l'avait placée lui-même en tête de son palmarès des chants de supporters, lors d'une interview accordée au quotidien sportif Olé, à Paris, il y a un mois, au cours de laquelle il avait timidement fredonné son entame. Son premier couplet est un concentré de l'orgueil national qui l'irrigue : « Je suis né en Argentine/terre de Diego et Lionel/et des enfants des Malouines/que je n'oublierai jamais ».

L'Origine de "Muchachos": Une Chanson Mélancolique Transformée en Hymne
Ce chant consensuel trouve sa source dans un titre mélancolique -sorti en 2003- de La Mosca (La Mouche), un groupe de rock fusion de Buenos Aires, qui l'a réenregistré dans sa version « foot » juste avant le début du tournoi. À l'origine, il s'agissait de l'histoire d'un type qui part se soûler toute la nuit par dépit amoureux (« Muchachos, esta noche me emborracho bien... »).
D'abord adaptée par les tribunes du Racing Club d'Avellaneda, elle a été reprise par d'autres clubs argentins avant d'évoluer, au niveau national, vers sa mouture actuelle, après le sacre des Argentins face au Brésil, au stade Maracana, lors de la dernière Copa America (1-0, le 10 juillet 2021). L'auteur des nouvelles paroles, Fernando Romero, un enseignant de 30 ans de la banlieue de Buenos Aires -également fan du Racing- a expliqué à Telenoche qu'il avait travaillé « un thème qui laisse de côté la comparaison et la compétition constantes qu'il y a eu pendant si longtemps entre Messi et Maradona. »
La Copa America 2021 fut le premier titre remporté avec sa sélection (en A) par la « Pulga » (35 ans), qui restait sur quatre finales de tournois majeurs perdues avec l'Argentine (Coupe du monde 2014, Copa America 2007, 2015 et 2016). « Muchachos » fait donc référence à ces précédentes désillusions, en disant : « Les finales que l'on a perdues, je les ai pleurées tant d'années », et en chambrant les « Brazucas » -les Brésiliens en argot- battus dans leur antre, l'an dernier, à Rio, sur un but de Di Maria, au sommet de cette fameuse Copa America.
La petite moquerie a pris encore plus de force avec l'élimination de la Seleçao et de Neymar, en quart de finale, vendredi, par la Croatie.
Les Paroles de "Muchachos": Un Concentré d'Orgueil National
Les paroles de "Muchachos" sont un véritable concentré d'orgueil national, évoquant les figures emblématiques de Diego Maradona et Lionel Messi, ainsi que les îles Malouines, symbole de la souveraineté argentine.
Les paroles de la chanson:
- En Argentina nací, tierra de Diego y Lionel (Je suis né en Argentine, terre de Diego et de Lionel)
- De los pibes de Malvinas que jamás olvidaré (Terre des soldats des Malouines que je n'oublierai jamais)
- No te lo puedo explicar, porque no vas a entender (Je ne peux pas te l'expliquer car tu ne pourrais pas comprendre)
- Las finales que perdimos, cuántos años las lloré (Toutes les finales qu'on a perdues, toutes ces années où je les ai pleurées)
- Pero eso se terminó porque en el Maracaná (Mais tout s'est terminé parce qu'au Maracana)
- La final con los brazucas la volvió a ganar papá (La finale contre les Brésiliens, c'est papa qui l'a à nouveau gagnée)
- Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar (Les gars, maintenant on recommence à rêver)
- Quiero ganar la tercera, quiero ser campeón mundial (Je veux gagner la troisième, je veux être champion du monde)
- Y al Diego en el cielo lo podemos ver (En plus, on peut voir Diego dans le ciel)
- Con don Diego y con la Tota, alentándolo a Lionel (Avec don Diego et sa Tota qui encouragent Lionel)
"Brasil, decime qué se siente": La Rivalité Footballistique Incarnée
«Brasil, decime qué se siente». Ce dimanche soir, l'Albiceleste affrontera l'Allemagne en finale de la Coupe du monde. Exemple ici dans un restaurant de Porto Algre. Inspiré d'une chanson de Creedence Clearwater Revival, la version écrite pour le Mondial par un groupe de potes à Copacabana a trouvé son public. Elle raisonnera sans nul doute dimanche soir au Maracana, temple historique du football brésilien.
Car l'Argentine et Brésil se disputent depuis des décennies la suprématie footballistique sur le continent. Mais la rivalité entre les deux pays n'est pas que footballistique et a des racines historiques. Au début du XXe siècle, l'Argentine était le phare et la locomotive de l'Amérique du Sud.

Polémiques et Controverses: Quand les Chants Dépassent les Bornes
Il est crucial de reconnaître que certains chants de football argentins peuvent véhiculer des messages racistes ou haineux. Depuis lundi soir, une vidéo circule sur les réseaux sociaux, montrant certains joueurs argentins, dont Enzo Fernandez, chantant des paroles racistes après leur victoire en finale de la Copa America contre la Colombie (1-0) à Miami.
Mercredi, la FIFA a ouvert une enquête sur l’affaire et a condamné « fermement toute forme de discrimination », tandis que Chelsea, le club de Fernandez, a annoncé ouvrir une procédure disciplinaire.
Le sélectionneur de l’équipe olympique de football d’Argentine, Javier Mascherano, a été interrogé sur cette polémique et l'ancien défenseur de l'Albiceleste a tenu à défendre son compatriote : « Il faut comprendre la culture de chaque pays et parfois, ce que nous nous percevons comme une plaisanterie peut être mal interprété ailleurs. Mais je le répète, il faut connaître les gens et, dans ce cas, je connais Enzo, je sais quel genre de personne il est et je sais qu'il n'a aucun problème avec ça (le racisme) », a déclaré l’ancien international argentin lors d’un point de presse près de Fougères, en Ille-et-Vilaine, où la sélection argentine se prépare pour les JO.
« Souvent, dans le cadre d'une célébration, vous pouvez prendre une partie d'une vidéo et la sortir de son contexte. S'il y a une chose que nous sommes en tant que pays, c'est un pays totalement inclusif. Des gens du monde entier vivent en Argentine et nous les traitons convenablement.
Tableau Récapitulatif des Chants Argentins Célèbres
| Chant | Origine | Signification | Contexte |
|---|---|---|---|
| Muchachos | La Mosca (reprise) | Fierté nationale, hommage à Maradona et Messi | Coupe du Monde, Copa America |
| Brasil, decime qué se siente | Inspiré de Creedence Clearwater Revival | Rivalité avec le Brésil | Matchs contre le Brésil |