Le rugby en Irlande est plus qu'un sport ; c'est un symbole d'unité et d'identité nationale. Les chants des supporters jouent un rôle crucial dans cette culture, allant des hymnes officiels aux chants populaires qui résonnent dans les stades. Cet article explore l'histoire et la signification de ces chants, en mettant en lumière les hymnes nationaux, les chants de supporters emblématiques et les controverses qu'ils peuvent susciter.
Il faut croire que le sport et la musique font bon ménage.
L'appel de l'Irlande : L'histoire de l'hymne Ireland's Call - Documentaire L'Équipe Explore (2015)
Les Hymnes Nationaux : Un Symbole d'Unité et d'Histoire
L'équipe irlandaise de rugby est unique, car elle joue parfois deux hymnes nationaux avant les matchs. À domicile, à Dublin, l'équipe a deux hymnes : Amhrán na bhFiann, qui est l'hymne national officiel de l'Irlande, suivi de Ireland's Call. Ces deux hymnes ne sont joués que lors des matchs disputés à Dublin, Ireland's Call étant utilisé seul pour les matchs à l'extérieur et les tournois en dehors de l'Irlande.
Le XV du Trèfle regroupe à la fois des citoyens de la République d’Irlande, mais aussi des Nords-Irlandais, c’est-à-dire des sujets britanniques. Il s’agit d’une situation unique: en football par exemple, depuis l’indépendance de l’Irlande en 1922, il existe une sélection irlandaise et une sélection nord-irlandaise.
Le monde du rugby a refusé cette partition… Oui ce sport est toujours resté un facteur d’union même dans les années 1970, au plus fort du conflit qui opposait en Irlande, du Nord, les partisans de la Couronne à ceux qui étaient favorables à un rattachement à l’Irlande.
L'île d'Irlande est divisée en deux territoires politiques distincts : la République d'Irlande et l'Irlande du Nord, laquelle fait partie du Royaume-Uni. Au contraire du football, le rugby a cette particularité d'avoir toujours rassemblé les deux Irlande. Les Irlandais et les Irlandais du Nord sont réunis sous la même tunique (verte).
Pourtant, pendant de très longues années, un seul hymne national, celui de la République d'Irlande - "Amhrán na bhFiann", "le chant du soldat" - est entonné durant les matchs du XV du Trèfle.
Amhrán na bhFiann (La Chanson du Soldat)
L'hymne national de l'Irlande est "Amhrán na bhFiann" en irlandais, ce qui signifie "La chanson du soldat". Il est également connu sous le nom de "The Soldier's Song" en anglais. L'hymne a été écrit en 1907 par Peadar Kearney, un compositeur et écrivain irlandais, et la musique a été composée par Patrick Heeney. Il a été utilisé pour la première fois comme chant de ralliement pour les militants indépendantistes de l'Irlande au début du 20ème siècle, et a depuis été adopté comme l'hymne national officiel de l'Irlande en 1926.
Les paroles en gaélique irlandais parlent de la lutte pour la liberté et l'indépendance de l'Irlande, tandis que la musique est un mélange de marche militaire et de ballade.
Voici toutes les paroles de A Soldier's Song :
Seo dhíbh, a chairde, duan Ógláigh
Caithréimeach bríomhar ceolmhar
Ár dtinte cnámh go buacach táid'
S an spéir go mín réaltógach
Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo'
S go tiúnmhar glé roimh thíocht don ló
Fé chiúnas chaomh na hoíche ar seol
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
(Refrain)
Sinne Fianna Fáil,
atá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár sluathar toinn do ráinig chugainn,
Faoi mhóid bheith saor
Seantír ár sinsear feasta,
Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil,
Le gunna-scréach faoi lámhach na bpiléar,
Seo libh canaig' amhrán na bhFiann.
Traduction française :
Nous chantons une chanson, la chanson d'un soldat
Au cœur brave,
Et alors que nous nous rassemblons sous
Les cieux étoilés
Impatients de combattre
Attendant la lumière du matin,
Ici, dans le silence de la nuit,
Nous chantons la chanson du soldat.
(Refrain)
Nous sommes des soldats,
Au service de l'Irlande,
Quelques-uns sont venus
D'une terre au-delà de la mer.
Jurés d'être libres,
De notre ancienne Patrie
À l'abri du despote ou de l'esclavage.
Ce soir nous défions le péril, et
Au nom de l'Irlande, et douleur ou blessure,
Et au milieu des canons,
Nous chantons la chanson d'un soldat.
Ireland's Call (L'Appel de l'Irlande)
Au milieu des années 1980, la Fédération irlandaise (IRFU) planche ainsi sur une solution. Lors de la toute première Coupe du monde, en 1987, un nouveau morceau est joué en l'honneur du XV du Trèfle : "The Rose of Tralee", un chant traditionnel de Charles William Glover. Toutefois, ce choix est loin de faire l'unanimité, tant et si bien que l'IRFU fait machine arrière et sollicite Phil Coulter pour composer un nouvel hymne représentant les deux Irlande. Un air qui transcende les clivages politiques et régionaux.
Phil Coulter a été chargé par l'Irish Rugby Football Union (IRFU) d'écrire un hymne sportif pour l'Irlande avant la Coupe du monde de rugby de 1995, et Ireland's Call est le résultat de cette commande.
Naît alors "Glaoch na hÉireann", "Ireland's Call". Jouée de manière officielle pour la première fois en 1995, cette musique qui met en valeur le combat, la solidarité et les quatre provinces irlandaises, rentre rapidement dans les mœurs et les cœurs.
Cet hymne continue d’être joué avant chaque match du XV du Trèfle et on estime qu’il n’a jamais résonné aussi bien et aussi fort, qu’en 2007, avant un match Irlande - Angleterre.
Voici les paroles de Ireland's Call :
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our country's call
From the four proud provinces of Ireland
Chorus :
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
From the four proud provinces of Ireland
Chorus
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
For the four proud provinces of Ireland
Chorus
Ireland! Ireland!
Forever Ireland!
Traduction de l'hymne sportif irlandais :
Que vienne le jour et que vienne l'heure
Que viennent le pouvoir et la gloire
Nous sommes venus pour répondre
À l'appel de notre pays.
Depuis les quatre fières provinces d'Irlande
Refrain :
Irlande, Irlande
Ensemble nous faisons face
Épaule contre épaule
Nous répondrons à l'appel de l'Irlande
Depuis les vastes Glens d'Antrim
Depuis les collines accidentées de Galway
Depuis les murs de Limerick
Et la baie de Dublin
Depuis les quatre fières provinces d'Irlande
Refrain
Cœur d'acier
Et têtes qui ne s'abaissent pas
Jurant de ne jamais être brisés
Nous combattrons jusqu'à ce que
Nous ne puissions plus combattre
Pour les quatre fières provinces d'Irlande
Refrain
Irlande ! Irlande !
L'Irlande pour toujours !
Zombie des Cranberries : Un Hymne Inattendu
Si la Coupe du Monde de Football a fait revenir sur le devant de la scène le tube Freed from desire de Gala, celle de Rugby a quant à elle ravivé la flamme des joueurs et supporters irlandais pour le tube Zombie des Cranberries, sorti en 1994.
Depuis le début de la compétition, à chaque victoire de l'Irlande, on entend résonner dans les stades le hit initialement chanté par Dolores O'Riordan.
Lorsque la chanteuse Dolores O'Riordan est morte en 2018 à l'âge de 46 ans, sa chanson la plus célèbre a été adoptée par l'équipe de rugby de Limerick, ville dont elle était originaire. Petit à petit, au fil des matches et des saisons, la chanson s'est mise à être chantée dans la plupart des stades irlandais.
Mais le retour inattendu de cette chanson et le fait qu'elle ait été adoptée en tant qu'hymne officieux de l'Irlande fait grincer quelques dents. On vous explique pourquoi.
L'Origine de Zombie : Une Chanson de Protestation
Avant de devenir le plus grand hit des Cranberries, Zombie était surtout à l'origine une chanson de protestation. Écrites par la chanteuse Dolores O'Riordan, les paroles font directement références aux nombreux troubles qui secouaient l'Irlande du Nord dans les années 1990.
Lorsque la voix des Cranberries a imaginé le texte de Zombie, elle venait d'être secouée par l'annonce des décès de Johnathan Ball, âgé de 3 ans, et de Tim Parry, âgé de 12 ans, tous deux tués en mars 1993 par l'explosion d'une bombe artisanale cachée dans une poubelle par l'IRA à Warrington, en Angleterre. L'attentat, qui fait également 56 blessés, est survenu alors que les Cranberries étaient en tournée.
Ébranlée et écœurée que cet acte ignoble ait été perpétré au nom de l'Irlande, la musicienne écrit Zombie dans les jours qui suivent le drame. Elle y critique ouvertement les fabricants d’armes, s'en prend à l’armée britannique ainsi qu'à l’IRA bien sûr.
Le mot “Zombie” ne fait pas ici référence aux morts-vivants tels qu'on peut en trouver dans The Walking Dead, mais plutôt à celles et ceux qui restent impassibles face aux violences, tels des êtres décérébrés dépourvus de conscience.
Mais si la chanson a connu le succès au-delà des frontières, c'est aussi parce qu'elle dénonce plus globalement l'injustice de la guerre au sens large.
En septembre 1994, le single Zombie sort et ne tarde pas à atteindre la première place des charts dans pas moins de huit pays, dont l'Australie, la Belgique, le Danemark, la France, l'Allemagne et l'Islande.
La Controverse Autour de Zombie
Mais la polémique a débuté lorsqu'elle a commencé à être chantée lors de la Coupe du Monde de Rugby 2023. Plus particulièrement quand les joueurs irlandais se sont joints aux dizaines de milliers de supporters de l'équipe pour chanter la chanson après leur victoire épique 13-8 contre l'Afrique du Sud au Stade de France.
De nombreuses voix se sont alors élevées dans les médias irlandais pour dénoncer l'utilisation de la chanson en tant qu'hymne officieux du pays, la plupart des critiques estimant qu'il s'agissait d'un chant antipatriotique.
Pour Colum Eastwood, chef du Parti social-démocrate et travailliste nord-irlandais, la polémique n'a pourtant pas lieu d'être: "Zombie est une chanson anti-guerre écrite après que l'IRA a tué deux enfants à Warrington. Arrêtez de la faire passer pour ce qu'elle n'est pas. Et arrêtez de prétendre que s'opposer à la brutalité de l'IRA, c'est la même chose que s'opposer à la brutalité britannique. La plupart d'entre nous se sont opposés aux deux."
Du côté des sportifs, l'ancienne légende du rugby irlandais Shane Byrne a également réagi à ces critiques : "C'est juste une bonne chanson, et tout le monde est heureux. Oui, il y a un sens derrière cette chanson. Oui, elle a été écrite pour être une chanson de protestation... Mais parfois, une bonne chanson, c'est juste une bonne chanson."
Autres Chants Populaires et Traditions Musicales Irlandaises
Un des éléments incontournables du folklore irlandais, ce sont ces chansons que tout le monde reprend en choeur dans les pubs, des chants venus de la nuit des temps ou des compositions récentes entrées dans le patrimoine musical collectif. Des chansons à boire, des chansons d’amour mais aussi des chants qui racontent l’histoire de l’Irlande.
Voici quelques exemples de chansons populaires irlandaises :
- Molly Malone: Un personnage sans doute fictif héros d’une chanson irlandaise populaire, devenue l’hymne officieux de la ville de Dublin.
- The Fields of Athenry: C'est un des chants favoris des fans des équipes nationales d’Irlande de football et de rugby. C’est également l’hymne des équipes de rugby du Munster, de Connacht et des London Irish.
- Dirty Old Town: La chanson est rapidement devenue un grand classique et a été reprise par de nombreux artistes du monde entier, les reprises les plus populaires étant signées par les Dubliners et donc par les Pogues.
- The Wild Rover: La tradition veut que pendant le refrain on tape quatre fois sur la table avec sa pinte !
- Seven Drunken Nights: Une chanson sans doute née à Londres dans les années 1760 et qui a été adoptée et adaptée dans de nombreux pays, en particulier en Irlande.
- Danny Boy: Hymne officieux des diasporas irlandaises des États-Unis et du Canada.
- I’ll Tell me Ma: C’est en fait une adaptation d’une chanson sans doute née en Angleterre au 19ème siècle.
- The Foggy Dew: Elle évoque l’insurrection de Pâques 1916, point de départ de la guerre d’indépendance de l’Irlande.
- On Raglan Road: La chanson évoque la rencontre du narrateur avec une jeune femme marchant dans Raglan Road, une rue de Dublin.
- Mná na hÉireann: Le poème rend hommage aux femmes d’Irlande, en particulier celles du mouvement nationaliste irlandais.
Tableau Récapitulatif des Hymnes et Chants Irlandais
| Chant | Type | Signification |
|---|---|---|
| Amhrán na bhFiann | Hymne National | Symbole de la lutte pour l'indépendance irlandaise |
| Ireland's Call | Hymne Sportif | Appel à l'unité des quatre provinces d'Irlande |
| Zombie | Chant de Supporters | Protestation contre la violence et l'inhumanité |
| The Fields of Athenry | Chant Populaire | Relate la Grande Famine en Irlande |

Carte de l'Irlande divisée en République d'Irlande et Irlande du Nord.