Vocabulaire du Hockey sur Glace : Guide Français-Anglais

Le monde du hockey est vaste et diversifié, et malgré les similitudes évidentes entre ses différentes branches, des nuances subtiles existent. Parmi ces dernières, le choix du matériel joue un rôle clé dans la spécificité de chaque discipline. Il y a quelque-chose qui m’a toujours amusé, c’est les différences de vocabulaire dans le hockey entre la France et le Québec. Autant être clair tout de suite, cet article n’est pas là pour dire que tel ou tel terme vaut mieux qu’un autre. Chacun utilise le vocabulaire qu’il souhaite, l’essentiel est surtout de se comprendre.

Découvrons ensemble le lexique du hockey pour ne rien manquer des discussions dans le vestiaire.

Le déclin ÉVITABLE du hockey au Québec | Tellement Hockey

Lieu de Pratique

Dès le lieu de pratique, il y a déjà une différence. Au Québec, pour parler de ton terrain de jeu préféré, on parlera plutôt d’une aréna. En France, ce sera la patinoire. Ce terme est aussi utilisé au Québec mais il a une dimension plus générale, la patinoire étant le lieu où l’on peut pratiquer le patinage artistique, le patinage de loisir, la danse sur glace, et bien sûr le hockey.

Donc en résumé :

  • Au Québec, utilise le terme « aréna » si tu joues dans un bâtiment dédié au sport, parle de patinoire dans les autres cas.
  • En France, utilise le mot « patinoire », quelque soit le lieu où tu pratiques le hockey sur glace.

Mais, entre nous, il ne devrait pas vraiment y avoir d’autre lieu, puisque les lacs gelés se font plutôt rares dans l’hexagone. Il ne faut pas espérer trouver de patinoires de quartier en extérieur, il ne fait pas assez froid en hiver !

Le Palet : Élément Central du Hockey sur Glace

Un palet de hockey sur glace

Et oui ! Tous ces termes pour simplement désigner le morceau de caoutchouc qu’on se dispute sur la glace. En France, le mot couramment utilisé est « palet« . Au Québec, il n’est jamais employé. On préférera dire « la rondelle« . Mais ce qui est amusant, c’est que dans l’Hexagone, le mot « rondelle » peut avoir une connotation sexuelle. Pour mettre tout le monde d’accord, on peut aussi employer le mot anglophone « puck » qui est assez répandu des deux côtés de l’Atlantique.

Mais là encore il y a une différence. En effet, j’ai régulièrement entendu des joueurs français dire « le puck », alors que j’avais l’habitude d’entendre dire « la puck » lorsque j’ai commencé le hockey. Un changement de genre qui est probablement dû aux mots francophones « le palet / la rondelle » mais qui n’a finalement pas vraiment de bon sens, puisque le mot anglais « puck » n’a pas de genre !

Match ou Game ?

L’influence nord-américaine anglophone doit y être pour quelque chose, mais je me souviens qu’on ne parlait pas vraiment de « match« , mais plutôt de « game » lors de mon séjour à Montréal. C’est d’ailleurs assez étonnant puisque le mot « match » est aussi un mot anglophone. Par ailleurs, si on veut pousser un peu plus loin, en France, nous dirons « regarder un bon match de hockey à la télé », alors qu’au Québec, on parlera plutôt « d’écouter une bonne game de hockey à la TV ».

Oui, c’est étonnant, mais nos cousins d’outre-Atlantique mettent plus l’accent sur l’utilisation de leurs oreilles que de leurs yeux, et préfèrent contracter le mot télévision par TV plutôt que « télé ». De mon côté, l’un ou l’autre me vont, même si je vous avoue qu’à la maison, on emploie plus souvent la version québécoise !

NHL ou LNH ?

La NHL pour « National Hockey League » est bien sûr la compétition de hockey Nord-Américaine la plus célèbre de par le monde. C’est le terme utilisé en France, mais au Québec on préfère parler de la LNH, c’est à dire la Ligue Nationale de Hockey. Je parle d’ailleurs de population et non pas de joueurs, car le hockey est un vrai pan de la culture québécoise.

C’est le sport national de la province et du Canada en général, mais cela va bien plus loin. Au cours de mon année au Québec, je n’ai pas rencontré une seule personne qui n’ait pas un attachement de près ou de loin avec le hockey. Mais il est certain que c’est un « vrai » sport national, et que les différentes saisons de la LNH, année après année, y sont certainement pour quelque chose.

Chandail ou Maillot ?

Ah ! Voilà un terme emblématique ! Le chandail de hockey, c’est les couleurs de ton équipe, c’est ton numéro et ton nom brodé à l’arrière. Mais c’est aussi ton étendard pour l’équipe dont tu es le plus grand partisan ! Et autant te dire que cette fois, je préfère bien mieux la terminologie de nos cousins outre-Atlantique.

Tu vois, le genre de t-shirt que tu mets gamin, deux heures par semaine, qui est plus ou moins adapté à tous les sports (souvent moins que plus) et qui finit trempé au fond de ton sac pour le restant de la journée. Alors désolé, pour moi, un chandail reste un chandail, et ce n’est pas pour rien que ça peut coûter plus de 150$ (à peu près 100€). Ça a pas mal plus de classe ainsi !

Crosse ou Bâton ?

J’ai gardé le meilleur pour la fin. En France, c’est le mot « crosse » qui est le plus répandu. Je ne sais d’ailleurs pas vraiment pourquoi puisqu’elle ressemble finalement peu à la crosse d’un fusil. Au Québec, on parlera plutôt de « bâton de hockey« , ou son anglicisme « stick de hockey« . Ça fait sens puisque les premiers bâtons de hockey étaient faits en bois.

Par contre, le mot « crosse » n’est pas du tout utilisé. En effet, il existe un sport en Amérique du Nord qui s’appelle justement la crosse. D’ailleurs, si tu as prévu de t’acheter un nouveau bâton lors de ton voyage, n’hésite pas à consulter les deux articles que j’ai écrits sur Comment bien choisir son bâton de hockey - Première partie : la palette et seconde partie : le manche.

Lexique Détaillé du Hockey sur Glace

Voici un lexique détaillé des termes couramment utilisés dans le hockey sur glace:

Équipement

  • Affûteuse: L’affûteuse permet d’affuter les lames, pour qu’elles permettent une meilleure adhérence entre la glace et le patin.
  • Bas: Les bas permettent de protéger les jambières, ils se glissent par dessus les jambières. Ils peuvent être en tissu, ou encore en laine.
  • Casque: Le casque est l’équipement qui protège la tête, il peut être composer d’une visière ou d’une grille. Le casque est généralement différent pour les gardiens du but.
  • Coquille: La coquille permet de protéger le joueur au niveau de l’entre-jambe. Elle concerne aussi bien les hommes que les femmes.
  • Coudières: Les coudières permettent de protéger le coude ainsi qu’une partie de l’avant-bras.
  • Culotte: La culotte correspond à la protection qui permet de protéger le fessier ainsi que les cuisses.
  • Épaulières: Il s’agit du second terme désignant le plastron. Il permet de protéger les épaules, le plexus solaire, ainsi que le cage thoracique et le dos.
  • Gants: Le gant est une protection qui permet de protéger les mains ainsi que les poignets des joueurs.
  • Grille: La grille est une protection, elle peut être en métal comme en plastique. Cette protection recouvre entièrement le visage, du front au menton.
  • Housse de crosse: La housse de crosse permet de ne pas abimer la crosse, ainsi que de la transporter plus facilement.
  • Jambière: La jambière est une protection qui protègent les genoux ainsi que les tibias et les mollets.
  • Patins: Les patins sont munis d'une lame qui permet au joueur d’avancer. Le patin désigne également le type de roller utilisé pour la pratique du roller "inline" hockey.
  • Plastron: Le plastron, parfois appelé épaulière, permet de protéger les épaules, le plexus solaire, ainsi que le cage thoracique et le dos.
  • Porte-jarretelles: Le porte-jarretelles permet de maintenir les bats en place durant l’effort.
  • Protège-cou: Le protège-cou permet une protection intégrale du cou, il peut être accompagné d'une bavette qui permet de protéger le haut du torse.
  • Protège-dent: Le protège-dent permet une protection complète des dents.
  • Protège-lames: Les protèges-lames permettent de protéger les lames contre les surfaces qui pourraient abîmer les lames du patins.
  • Tape: Le tape est une sorte de ruban qui permet de protéger la palette de la crosse qui sera constamment en contact avec le palet.
  • Visière: La visière correspond à une protection en Plexiglas qui protège les yeux et le nez.

Positions des Joueurs

  • Ailier: L’ailier est un attaquant, il peut-être à droite ou à gauche. Il a pour objectif d’apporter soit de la vitesse, soit de l’impact physique, suivant la ligne dans laquelle il se trouve.
  • Centre: Le centre est le joueur qui est placé entre l’ailier gauche et droit. Il a pour objectif de gagner les mises aux jeux (engagement), ainsi que d’être un fabricant de jeu.
  • Défenseur: Le défenseur est positionné derrière les attaquants, il peut être du côté droit ou du côté gauche. Il a pour objectif de défendre face aux attaques des adversaires, ainsi que de protéger le gardien. Il joue aussi un rôle offensif lorsque son équipe se trouve en zone offensive.
  • Gardien de but: Le gardien de but a pour objectif d’arrêter les palets adverses. Il est aussi appelé "goalie".

Actions et Termes de Jeu

  • Backcheck: Le "backcheck" correspond à un fait de jeu, qui signifie qu’une équipe a fait un regroupement défensif, qui a permit de revenir défendre en zone défensive.
  • Backup: Le "Backup" est la doublure du gardien principal, c’est à dire le gardien remplaçant dans l’équipe.
  • Cage: La cage est le but, c’est à dire l’endroit où il faut envoyer le palet pour marquer un but.
  • Cercle d’engagement: Les cercles d’engagements, sont les cercles qui se trouvent dans la zone défensive et offensive ainsi qu’au milieu de la glace. Ils permettent le réengagement suite à un coup de sifflet de l’arbitre, ou alors pour débuter le match.
  • Coup du chapeau: Le coup du chapeau (ou "Hat trick") correspond à l’appellation donné à un joueur qui marque son 3ème but dans le même match. On dit alors qu’il a «réalisé un coup du chapeau».
  • Fabricant de jeu (ou meneur de jeu): Un fabricant de jeu est un joueur qui va construire le jeu pour amener un but, il sera généralement dans la réalisation des passes qui vont amener à un but.
  • Face off: Un face off est un engagement, une mise au jeu. C’est la façon dont redémarre le jeu après un coup de sifflet de l’arbitre. il s’agit d’un entre deux joué par deux joueurs. Le but est de ressortir le palet pour son équipe.
  • Goon: Le "goon" est plus souvent connu aux Etats-Unis, pour être l’agitateur de l’équipe, celui qui va faire craquer mentalement les joueurs de l’autre équipe et celui qui va permettre de pousser le joueur adverse à la faute.
  • Lancer balayé: Le lancer balayé est moins puissant, mais beaucoup plus précis que le lancer frappé. Il est utilisé par les défenseurs pour diriger le palet vers le but (en espérant qu'un attaquant puisse le dévier), ou par les attaquants pour obtenir un lancer plus précis.
  • Lancer frappé: Le lancer frappé est plus puissant, mais moins précis que le lancer balayé. Il est utilisé par les défenseurs pour tirer vers le but, ou par les attaquants pour obtenir un gros lancer sur la cage.
  • Ligne: Les lignes (ou "block") correspondent généralement à la séparation de l’équipe en 4 lignes de 5 joueurs, qui changent à la volée durant le match ou sur arrêt de jeu.
  • Ligne bleue: Les lignes bleues permettent de délimiter la zone offensive et la zone défensive.
  • Ligne rouge: La ligne rouge est la ligne centrale qui correspond au milieu de la glace.
  • Manche: Le manche correspond à la partie droite de la crosse de hockey. C’est la partie sur laquelle les joueurs posent leurs mains.
  • Mise en échec: Une mise en échec c’est lorsque l’on décide de mettre en échec un joueur avec notre corps (épaules contre épaules), pour nous permettre de récupérer le palet de manière correcte.
  • Palet: Le palet est un disque rond et épais en caoutchouc utilisé au hockey sur glace et au roller "inline" hockey.
  • Palette: La palette peut-être du côté gauche, du côté droit ou encore plate et elle représente la partie de la crosse en contact avec le palet.
  • Patinoire: Une patinoire est une piste, naturelle ou artificielle, aménagée pour la pratique des sports de glace.
  • Power play: Le "power play" ou supériorité numérique en français, au hockey sur glace, est le fait de jouer avec un ou deux joueurs en plus que l’équipe adversaire dont un ou deux joueurs sont en pénalité.
  • Slap shot: Le "slap shot" est une sorte de tir, où l’on vient frapper le palet en levant la crosse suffisamment haut.
  • Sortie de zone: Une sortie de zone, est une tactique permettant à une équipe se trouvant en zone défensive de sortir le palet de la zone et de permettre à l’équipe de se diriger vers l’attaque.
  • Surfaceuse: La surfaceuse est la machine qui permet de surfacer la glace pour retirer la neige entre les périodes d’un match.
  • Tir de pénalité: Le tir de pénalité, aussi appelé pénalty, correspond à une faute qui est commise sur un joueur étant en position de marquer un but et étant seul face au gardien. Le joueur obtient donc un tir de pénalité où il se retrouve seul face au gardien sur la glace.
  • Tir du poignet: Le tir du poignet est un tir rapide qui permet de tromper le gardien avec la rapidité d'un lancer.
  • Tir du revers: Le tir du revers correspond à un tir avec le revers de la palette de sa crosse.

Pénalités

  • Charge contre le bande: Une charge contre la bande correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre lors d'une mise en échec contre la bande jugée trop violente par les arbitres. Si le joueur mis en échec est blessé à la tête ou au visage, l'arbitre sifflera en plus une pénalité majeure et une pénalité de méconduite pour le match.
  • Charge dans le dos: Une charge dans le dos correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre lorsque la mise en échec est réalisée sur un joueur étant de dos, donc inapte à se défendre. Si ce dernier se met intentionnellement de dos à l'adversaire, aucune pénalité n'est sifflée. La sanction pour ce type de faute est une pénalité majeure et une méconduite de match.
  • Charge incorrecte: Une charge incorrect correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, pour une charge jugée non réglementaire, par exemple lorsque le joueur qui met en échec prends 2 pas ou plus d'élan. Le joueur fautif reçoit une pénalité mineure ou majeure selon la gravité de son acte, pour une charge sur le gardien adverse, la sanction peut aller jusqu'à une méconduite de match.
  • Coup de coude: Un coup de coude correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsqu'un joueur effectue une mise en échec sur un adversaire le coude en avant.
  • Crosse haute: Une crosse haute correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsqu'un joueur porte sa crosse à la hauteur du visage d'un adversaire, et le heurte. S'il en résulte une blessure, le joueur écope de 2 fois 2 minutes. Si l'arbitre estime que le joueur fautif a délibérément essayé de blesser l'adversaire, le joueur se verra infliger une pénalité de match.
  • Faire trébucher: Un faire trébucher correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsqu'un joueur fait tomber un adversaire avec n'importe quelle partie de son corps, ou avec sa crosse.
  • Méconduite: Une méconduite correspond à une pénalité qui implique l'expulsion d'un joueur, accompagnée d'une amende. Le cas est également référé au commissaire, qui peut décider d'aggraver les sanctions (suspension et amende). L'équipe pénalisée ne joue pas en infériorité numérique et peut ainsi remplacer le joueur immédiatement.
  • Obstruction: Une obstruction correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsqu'un joueur met en échec un adversaire n'ayant pas la possession du palet.
  • Pénalité: Une pénalité parfois appelée "prison", représente le banc sur lequel un joueur ayant commis une faute s’assoie pour une durée allant de 2 à 10 minutes.
  • Slashing: Un slashing aussi appelé cinglage, correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsqu'un joueur met ou tente de mettre un coup de crosse à un de ses adversaires. Un coup de crosse non agressif porté à la culotte ou aux protège-tibias d'un joueur n'est pas répréhensible d'une pénalité.
  • Surnombre: Un surnombre correspond à une pénalité sifflée par l'arbitre, lorsque pendant un changement de ligne, une équipe se trouve avec 6 joueurs de champ au lieu de 5 pendant un temps significatif. Qui plus est, la pénalité sera aussi sifflée lorsque le joueur entrant sur la glace joue intervient dans le jeu alors que le joueur sortant est encore sur la glace. La pénalité sera purgée par un joueur désigné par l'entraîneur.

Les Zones de la Patinoire

Les deux lignes bleues divisent le terrain en trois zones. La zone défensive est le tiers dans lequel se trouve la cage d'une équipe. La partie sur laquelle se trouve la cage de l'équipe adverse est donc la zone d'attaque. Les zones de défense et d'attaque sont aussi appelées zones d'extrémité. Les buts sont situés respectivement sur chaque ligne de but.

Au hockey sur glace, il est possible de jouer derrière la cage du gardien. La surface de but est délimitée par une zone bleu clair et un demi-cercle rouge. Le territoire de l'arbitre est délimité lui aussi par un demi-cercle rouge. Sur toute la surface se trouvent des points, certains entourés par des cercles. Ces derniers sont appelés points d'engagement.

Schéma d'une patinoire de hockey sur glace

Règles Essentielles du Hockey sur Glace

Afin d'éviter que la situation ne dégénère complètement, il existe, comme pour tout autre sport, des règles fixes. Au hockey sur glace il existe aussi le concept de hors-jeu. Un hors-jeu se produit lorsqu'au moins un joueur de l'équipe attaquante se trouve dans le troisième tiers avant que le palet n'ait franchi la ligne bleue.

Les joueurs peuvent pousser du pied le palet, par contre il est interdit de marquer un but de cette manière. Une autre infraction classique des règles concerne la crosse. Celle-ci ne doit jamais être tenue au-dessus des épaules, sans quoi le joueur fautif sera pénalisé de 2 à 5 minutes d'exclusion de jeu.

Une infraction peut aussi être de faire un croche-pied, frapper un joueur avec sa crosse ou de le charger. Une telle faute sera sanctionnée par l'arbitre et le joueur incriminé sera exclu du jeu pour 2 voire même jusqu'à 5 minutes. Il en résulte la supériorité numérique pour l'équipe adverse : le powerplay.

Une dureté excessive entraîne presque toujours une pénalité de méconduite. Le joueur sanctionné doit reste sur le banc des pénalités pendant 10 minutes sans pour autant que son équipe soit obligée de jouer en infériorité numérique. En cas de comportement particulièrement brutal, le joueur incriminé peut se voir infliger la pénalité la plus lourde au hockey sur glace : la pénalité de match.

Termes Anglais Courants

Étant donné que cette discipline sportive est originaire d'Amérique du Nord, le vocabulaire du hockey sur glace regorge de termes anglais :

  • Bully: Correspond à un coup d'envoi ou une remise en jeu au football. Après une interruption, l'arbitre remet le palet en jeu sur l'un des points d'engagement rouge. Après un but, au début d'un nouveau tiers temps ou bien lors d'un "icing" (voir plus bas), le palet est remis en jeu sur le point central d'engagement (point bleu). Un joueur de chaque équipe essaye de récupérer le palet pour son camp.
  • Icing (dégagement interdit): Si un joueur tire ou dévie le palet hors de sa zone de défense et jusqu'au delà de la ligne de but de l'équipe adverse, l'arbitre siffle un icing. Le jeu reprend avec un bully dans la zone défensive de l'équipe sanctionnée. Si une équipe tente un icing, elle n'aura pas le droit au changement de joueurs lors de l'interruption de jeu suivante.
  • Penalty (tir de pénalité): Le joueur ayant subi la faute peut tenter un but en remontant seul vers la cage adverse où seul le gardien de l'équipe adverse est en mesure de défendre le but. L'arbitre siffle un penalty lorsqu'une réelle chance de but a été empêchée pa...

Liste Officielle de Termes et Définitions (Journal Officiel)

Au JO (journal officiel) a été publiée une liste officielle de termes et définitions relatifs aux sports d’hiver. Ce référentiel vise à harmoniser le vocabulaire français des disciplines, techniques et acteurs des sports de neige et de glace.

La liste relative au vocabulaire du sport - sports d’hiver, publiée dans le Journal officiel du 7 février 2026, établit un référentiel normatif pour les disciplines, actions, matériels et acteurs des sports d’hiver. Elle définit des termes comme arête, biathlète, curleur - curleuse, fondeur - fondeuse, patineur - patineuse, etc., en précisant pour chacun leur domaine d’usage et leurs équivalents étrangers.

Voici une sélection de termes et leurs définitions extraites du Journal Officiel :

Terme Étranger (1) Domaine/Sous-domaine Équivalent Français (2)
aerial Sports/Sports de glisse-Sports d'hiver saut acrobatique aérien, aérien, n.m.
alpine skier, downhiller, downhill skier Sports/Sports d'hiver skieur, -euse alpin, -e
bank, banked turn, berm Sports/Sports de glisse-Sports d'hiver virage relevé
biathlete Sports/Sports d'hiver biathlète, n.
boardercross Sports/Sports de glisse-Sports d'hiver parcours de cross sur neige, parcours de cross
bobsledder, bobsled rider, bobsleigher, bobsleigh rider Sports/Sports d'hiver bobeur, -euse, n.
cross-country racer, cross-country skier Sports/Sports d'hiver-Ski de fond fondeur, -euse, n., skieur, -euse de fond
curler, curling player Sports/Sports d'hiver curleur, -euse, n., joueur, -euse de curling
figure skater Sports/Patinage sur glace patineur, -euse artistique
hockey player, ice hockey player Sports/Hockey sur glace hockeyeur, -euse, n., hockeyeur, -euse sur glace
luger, luge racer, luge sledder, slider Sports/Sports d'hiver lugeur, -euse, n., athlète de luge

tags: #vocabulaire #hockey #sur #glace #anglais