Swing Low, Sweet Chariot : L'Hymne Anglais de Rugby - Histoire et Paroles

Si vous avez déjà regardé ou assisté à un match du "XV de la Rose", vous avez forcément entendu, au moins une fois, cette chanson. Entonnée à l'envi par les supporters anglais, la ritournelle est devenue le véritable hymne du rugby outre-Manche depuis plus de 30 ans. TF1info vous raconte d'où vient ce chant qui résonnera, samedi 8 février, pour le "Crunch".

Samedi, les joueurs du XV de France l’entendront probablement descendre des mythiques tribunes aux sièges verts et s’élever dans le ciel de l’ouest londonien. Sur la pelouse de Twickenham, face à l’Angleterre, difficile d’échapper au "Swing Low, Sweet Chariot", repris en chœur par 80 000 supporters pour porter leurs joueurs. Ils le chantent pour aider leur équipe, pour chambrer l'adversaire, ou juste pour tuer l'ennui.

Mais, comprendre les paroles c'est encore mieux. Comment un chant gospel est devenu l'hymne officieux de l'équipe d'Angleterre, le terrifiant XV de la Rose ? Découvrez l'histoire de Swing Low, Sweet Chariot ainsi que sa traduction !

L'hymne de l'Angleterre est, on le sait, le fameux "God Save the King", ou "the Queen", selon le monarque britannique à la baguette. Cet hymne est d'ailleurs un dérivé d'un chant français, adressé à un de nos monarques lors d'une opération chirurgicale assez… particulière. Mais pour le rugby, les Anglais aiment entonner un hymne un peu spécial : "Swing Low, Sweet Chariot". Ce chant gospel a une importance capitale pour les supporters du XV de la Rose et vous l'entendrez sûrement à tous les matchs de l'Angleterre dans son antre à Twickenham. Il n'est pas impossible non plus de l'entendre résonner dans les travées de certains stades français lors de la Coupe du Monde de rugby.

Des supporters anglais chantent lors du match face à la Nouvelle-Zélande, le 2 novembre 2024.

Origines et Histoire de "Swing Low, Sweet Chariot"

Rien ne destinait pourtant "Swing Low, Sweet Chariot" (que l'on pourrait traduire par "Balance-toi doucement, doux chariot") à devenir l’hymne de la sélection nationale anglaise, ni même de n’importe quelle équipe sportive. Pour les supporteurs du XV de la Rose, le surnom de l'équipe anglaise de rugby, le chant "Swing Low, Sweet Chariot" est connu comme le loup blanc. "Swing Low, Sweet Chariot" est une chanson qui date du 19e siècle et qui a été écrite par Wallis Willis, un esclave indien qui vivait aux États-Unis. La composition de la chanson est attribuée à Wallace Willis, un ancien esclave de l’Oklahoma, d’origine Chacta (nation autochtone originaire du sud des USA), peu après la Guerre civile américaine (1861 à 1865). Les paroles sont interprétées comme une référence à l’espoir des esclaves de trouver du réconfort, de s’échapper de la brutalité de l’esclavage.

Les premières traces du chant dans la culture rugby anglaise remonteraient aux années 1960. "Certains anciens joueurs à tous les niveaux se sont exprimés ces dernières années et ont indiqué qu’ils avaient entendu le chant dans le public du rugby anglais dès les années 1960. Mais c’était visiblement utilisé comme une chanson d’un jeu à boire, avec des gestes offensants", explique James Stafford, spécialiste de l'histoire du rugby.

En 1987, le chant résonne pour la première fois dans les travées de Twickenham lors de l’entrée en jeu de Martin Offiah lors du Middlesex Sevens, une compétition de rugby à sept. Surnommé "Chariot", dans un jeu de mots en référence au film "Chariots of Fire", très populaire en Angleterre à l’époque, l’ailier est salué par le public au son de la chanson. La chanson marque les esprits, et prend.

"À la fin des années 1980, on sortait d’une période difficile pour l’équipe nationale. Le match de 1988, avec une victoire renversante, un triplé, est devenu un grand moment", rembobine James Stafford. "Puis les années 1990 ont été une période du succès. Probablement que cette chanson entendue pendant ce grand moment a été appréciée et répétée. L'Angleterre a continué de gagner, et c’est resté." En 1991, une version officielle est enregistrée comme hymne de la sélection pour la Coupe du monde.

Ce n'est qu'en 1988, que cet hymne retentit pour la première fois dans les travées de Twickenham, le stade des Anglais. Lors de la dernière journée de la saison, le XV anglais, qui traverse alors une crise sans précédent, affronte l'Irlande. Menés 3-0 à la mi-temps, les Anglais vont opérer un magnifique revirement de situation et inscrivent six essais pendant la seconde période, dont trois de Chris Otis, pour son premier match à Twickenham. En l'honneur de l'ailier, qui est le premier noir depuis 80 ans à pénétrer dans l'antre du XV de la Rose, le stade se met à entonner le mythique chant gospel.

Swing low, Sweet Chariot - Twickenham - England v. France 2011

Paroles et Traduction de "Swing Low, Sweet Chariot"

Si vous avez la chance de vous rendre un jour à Twickhenham, l'antre du XV de la Rose, pour un match de rugby du tournoi des VI nations par exemple, vous entendrez sûrement Swing Low, Sweet Chariot. Alors, si vous souhaitez l'entonner vous aussi, voici les paroles de chant gospel :

Swing low, sweet chariot,Coming for to carry me homeSwing low, sweet chariot,Coming for to carry me home.I looked over Jordan, and what did I see?Coming for to carry me homeA band of angels coming after meComing for to carry me home.If you get there before I doComing for to carry me homeTell all my friends I'm coming, tooComing for to carry me home.I'm sometimes up and sometimes downComing for to carry me homeBut still my soul feels heavenly boundComing for to carry me home.The brightest day that I can sayComing for to carry me homeWhen Jesus washed my sins awayComing for to carry me home.

Connaître les paroles d'une chanson que l'on entonne, c'est bien. Mais, comprendre les paroles c'est encore mieux. Voici une proposition de traduction :

Balance-toi doucement, doux chariot,Viens pour me ramener à la maisonBalance-toi doucement, doux chariot,Viens pour me ramener à la maison.J'ai regardé par-dessus le Jourdain, et qu'ai-je vu ?Viens pour me ramener à la maisonUne bande d'anges venant après moiViens pour me ramener à la maison.Si tu arrives là-bas avant moiViens pour me ramener à la maisonDis à tous mes amis que j'arrive aussiViens pour me ramener à la maison.Je suis parfois au sommet et parfois en basViens pour me ramener à la maisonMais mon âme se sent toujours liée au cielViens pour me ramener à la maison.Le jour le plus lumineux que je puisse direViens pour me ramener à la maisonQuand Jésus a lavé mes péchésViens pour me ramener à la maison.

Polémiques et débats autour de "Swing Low, Sweet Chariot"

Tous les amateurs de rugby ont le souvenir de l'avoir entendu résonner dans les stades, notamment celui de Twickenham, lorsque l'équipe d'Angleterre dominait son adversaire ou, à l'inverse, se trouvait en difficulté. En 2015, avec l'interprétation de la jeune chanteuse Ella Eyre, il est même devenu, dans une version moderne, l'hymne officiel de la Coupe du monde 2015 organisée en Angleterre.

En 2020, dans un contexte marqué par le meurtre de George Floyd aux Etats-Unis et les débats autour de la discrimination raciale, la RFU (fédération anglaise de rugby) se penche sur la question de la diversité dans le rugby anglais. "Dans les années 80 et 90, les gens ne se posaient pas la question des paroles ou de l'origine, il n’y avait pas ces questionnements de sensibilité ou d’appropriation culturelle [...] Et ce n’était pas forcément un cas isolé dans le sport à cette époque", décrypte James Stafford. Finalement, "Swing Low, Sweet Chariot" échappe à l'interdiction, difficile à mettre en œuvre dans une enceinte de 80 000 personnes. La RFU décide de ne plus la promouvoir ou l'utiliser, et d'éduquer son public sur le chant et ses racines. Les paroles ont été effacées des murs, les produits dérivés arrêtés, mais le chant reste solidement accroché aux tribunes.

Si l'air est connu de tous, il divise les joueurs, actuels et passés, à l'image du capitaine Maro Itoje. "Je ne vais pas dire aux gens ce qu'ils doivent faire ou non mais, personnellement, je ne chanterai plus cette chanson", disait-il à L'Équipe (nouvelle fenêtre) en 2022. "Je l'ai chantée auparavant quand j'étais naïf et ne connaissais pas ses origines mais, sachant désormais le contexte à la création de 'Swing Low, Sweet Chariot', ce n'est plus un hymne que je vais reprendre."

Un chant aux multiples facettes"Swing Low, Sweet Chariot" est plus qu'un simple chant de supporters. C'est un symbole complexe, chargé d'histoire et de significations multiples. Il évoque l'espoir de liberté des esclaves, la fierté retrouvée d'une équipe de rugby, mais aussi les questions de racisme et d'appropriation culturelle.

Que l'on soit pour ou contre son utilisation, il est indéniable que "Swing Low, Sweet Chariot" fait partie intégrante de l'identité du rugby anglais.

tags: #hymne #anglais #rugby