Comment Dit-on Football en Allemand? Définition et Traductions

Le football, sport universel, suscite un intérêt mondial. Si vous vous demandez comment ce sport est désigné en allemand, cet article vous apportera toutes les réponses nécessaires.

Dans le monde entier, le mot allemand "Mannschaft" désigne l'équipe de foot d'Allemagne. Mais pas en Allemagne ! Ce surnom a d'abord été donné en France, dans les années 70. Mais chez nos voisins, on a toujours utilisé d'autres expressions et d'autres surnoms pour parler de l'équipe de foot. Le plus courant étant "die nationalmannschaft" (l'équipe nationale). On peut aussi entendre :

  • Die DFB-Elf (le 11 de la fédération de foot allemande)
  • Die Adler (les aigles)
  • Die Deutschland-Elf (le 11 d'Allemagne).

Depuis 2015, la fédération allemande tente d'imposer le surnom que lui donne le monde entier. L'appellation "Mannschaft" étant très populaire dans le monde, la fédération de foot allemande (DFB) a tenté d'imposer ce terme à partir de 2015, mais l'idée n'a jamais été bien acceptée chez nos voisins. Pour eux, ne dire que « Mannschaft » (l’équipe tout court) est considéré comme très très prétentieux vis-à-vis du foot féminin, des autres pays et des autres sports. Depuis la coupe du monde 2022, la fédé allemande a jeté l'éponge. Le monde entier continue de dire "Mannschaft" mais en Allemagne, le terme le plus utilisé est "Männer-Nationalmannschaft" (l'équipe nationale des hommes). De l'autre côté de la frontière, le chauvinisme est toujours manié avec beaucoup de précaution !

En Allemagne, le terme le plus général pour désigner le football est Tischfußball, mais vous pouvez aussi utiliser les noms Kicker, Kickertisch, Tischfußball(tisch), Kickerkasten ou encore Wuzzler!

Kicker est également le nom le plus utilisé en Allemagne, en Hollande et en Russie.

BabyFoot TV-Live du 25/02/2026

Particularités du football en salle

Il est intéressant de noter les particularités du football en salle:

  • Il n'y a ni touche, ni hors-jeu.
  • Je nach Anzahl der Spieler wird entweder auf einem 30 x 15 Meter oder auf einem 15 x 10 Meter großen Platz gespielt.

En fonction du nombre de joueurs, on joue soit sur un terrain de 30 x 15 mètres, soit sur un terrain de 15 x 10 mètres.

Dimensions d'un terrain de Futsal

Autres traductions du baby-foot

En France, il n’y a qu’un seul nom pour désigner le football de table (nom officiel), c’est Baby foot! Mais si vous allez dans un autre pays et que vous souhaitez vous adonner à votre sport favoris, comment faîtes-vous pour vous faire comprendre!?

Voici une liste des traductions des noms donnés au baby foot dans les différentes langues et pays!

Les noms donnés au « football de table » dans les pays frontaliers:

  • Belgique: Bien qu’une partie de la Belgique parle le français, les belges utilisent un mot différent pour parler de notre jeu favori: le kicker!
  • Italie: calcio balilla, biliardino, calcetto, calcino, pincanello ou encore subotto! Le nom utilisé en Suisse Italienne est footbalino.
  • Espagne: fútbol de mesa, metegol (également en Argentine), fulbito, futmesa, fulbacho X ou fulbote. Le Futbolín (Futbolí en Catalan) est une version un peu différente de ce que nous connaissons, présente en Espagne, où les joueurs ont les 2 jambes et pieds séparés et non collées comme sur nos babys.

Les traductions dans les pays un peu plus éloignés de la France

  • Anglais: table football, ou encore table soccer, bar football, footzy, fussball ou encore Foosball! ce dernier est notamment utilisé aux Etats-Unis
  • Finlande: Kikkeri, pöytäfutis ou encore pöytäjalkapallo.
  • Pays-Bas: Kicker mais aussi tafelvoetbal.
  • Portugais: totó, pebolim, fla-flu, matraquilhos, matrecos ou perceberitos.
  • Chili et au Mexique: taca taca.
  • Guatemala: Futillo.
  • Canada: babyfoot, foosball, Gitoni.
  • Afrique du Sud: Ta-Ta Box
  • Iran: Football Dasti
  • Turquie: Langırt
  • Bulgarie: Djaga
  • Pologne: piłkarzyki
  • Hongrie: csocsó

tags: #comment #on #dit #football #en #allemand