Le rugby est un sport très populaire en France, et le club de rugby de Perpignan, l'USAP, est l'un des plus connus et des plus respectés du pays. L'un des éléments clés de la culture de l'USAP est son hymne, "L'Estaca".

Supporters de l'USAP
Origines et Signification de L'Estaca
L'Estaca est une chanson traditionnelle catalane, qui a été écrite par Lluís Llach en 1968. Très populaire dans cette région, elle est devenue un symbole de lutte pour la liberté. L'Estaca fut le symbole de la lutte contre l’oppression franquiste en Catalogne. La chanson raconte l'histoire d'un homme qui plante un poteau pour marquer son territoire, et qui demande à ceux qui le rencontrent de le rejoindre et de tenir le poteau avec lui.
Au fil des ans, L'Estaca est devenue un symbole de solidarité et de résistance pour les Catalans, qui l'ont chantée lors de manifestations politiques et culturelles.
L'Estaca et l'USAP
En 1985, l'USAP a adopté L'Estaca comme son hymne officiel, après qu'un groupe de supporters a commencé à le chanter lors des matchs. Depuis lors, la chanson a été un élément clé de l'expérience des supporters de l'USAP, et est chantée avant chaque match, ainsi que pendant les moments forts du jeu. Les paroles ont été légèrement modifiées pour refléter l'histoire de l'USAP, mais la mélodie et l'esprit de la chanson sont restés les mêmes.
En 1998, grande année, l'USAP adopte l'Estaca grâce à la ferveur d'un groupe de supporters. Depuis, la chanson est devenue un élément incontournable, entonnée avant chaque début de match.
L'Estaca est plus qu'une simple chanson pour les supporters de l'USAP - c'est un symbole de leur identité et de leur loyauté envers le club. Les paroles de la chanson évoquent la solidarité et la force qui se dégagent lorsque des individus se rassemblent pour atteindre un objectif commun. Pour les supporters de l'USAP, cela représente leur engagement envers leur équipe et leur ville, ainsi que leur fierté d'être Catalans.
L'estaca, Lluis Llach, Hymne de l'USAP.
Paroles de L'Estaca, Hymne de l'USAP
L'hymne de l'Union Sportive Arlequins Perpignanais (USAP) tire donc son origine des catalans. Pas étonnant donc qu'il soit souvent chanté dans la langue originale. Si vous souhaitez ne pas être perdu lors d'une rencontre au Stade Aimé-Giral et l'entonner, en voici donc les paroles :
L'avi siset em parlava
De bon mati al portal
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podem caminar !
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar,
Segur que tomba, tomba, tomba
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aqui
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem aliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant :
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar,
Segur que tomba, tomba, tomba
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aqui
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem aliberar.
L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que l'emporta
Ell qui sap cap a quin indret
I jo sota el portal
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer eue em va ensenyar.
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar,
Segur que tomba, tomba, tomba
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aqui
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem aliberar
Traduction de L'Estaca, Hymne de l'USAP
Et pour ceux qui veulent comprendre ce qu'ils sont en train de chanter, voici la traduction de L'Estaca. Parce que connaître les paroles, c'est bien. Les comprendre, c'est encore mieux :
Grand-père Siset en parlait ainsi
De bon matin sous le porche
Tandis qu’attendant le soleil
On regardait passer les chariots
Siset, ne vois tu pas le pieu
Où nous sommes tous ligotés ?
Si nous ne pouvons nous en défaire
Jamais nous ne pourrons avancer!
Si nous tirons tous, il tombera
Cela ne peut durer longtemps
C’est sûr qu’il tombera, tombera, tombera
Bien vermoulu, il doit être déjà
Si tu le tires fort par ici
Et que je le tire fort par là
C’est sûr il tombera, tombera, tombera
Et nous pourrons nous libérer
Mais Siset ça fait longtemps déjà
Mes mains à vifs sont écorchées!
Et alors que mes forces me quittent
Il est plus large et plus haut.
Bien sur, je sais qu’il est pourri
Mais aussi Siset, il est si lourd
Que parfois les forces me manquent
Rechante moi ta chanson.
Si nous tirons tous, il tombera
Cela ne peut durer longtemps
C’est sûr qu’il tombera, tombera, tombera
Bien vermoulu, il doit être déjà.
Si tu le tires fort par ici
Et que je le tire fort par là
C’est sûr il tombera, tombera, tombera
Et nous pourrons nous libérer.
L'Estaca, Meilleur Hymne du Top 14
Les Catalans ont voté massivement et remportent le tournoi. L'Estaca, le chant de l'USAP, sacré meilleur hymne du Top 14. Le chant de l'USAP sacré meilleur hymne du Top 14. Organisé dès le 23 avril dernier par la Ligue Nationale de Rugby (LNR), le concours avait pour vocation de mettre en avant les différents hymnes et chants qui résonnent dans les enceintes des stades de l'hexagone.
Dans le cadre de ses "Fan Days" la Ligue nationale de rugby a organisé la semaine dernière un vote sur son site. Les supporters du championnat ont, pendant une semaine, voté pour leur chant fétiche dans une compétition qui allait des 1/8 de finale à la finale. Et la chanson de Lluis Llach "L'Estaca", hymne à la résistance contre le franquisme, a été désignée meilleur hymne du Top 14!
Le Classement Face à d'Autres Hymnes
La communauté des fans de l'Usap a successivement dépassé au compteur celle de Montferrand (ici, c'est Montferrand), Pau et sa Honhada, le Coupo santo des Toulonnais pour finir par s'imposer devant la non moins célèbre "Peña Baiona" de l'Aviron Bayonnais.
Le jeu est évidemment symbolique, mais après le bashing des supporters catalans et l'épisode du matériel confisqué à Montpellier la semaine dernière, cette victoire vient rappeler que la furia catalane est toujours là... Et nul doute qu'Aimé Giral chantera très fort L'Estaca samedi prochain pour la réception du Stade Français. Match capital en vue du maintien en Top 14.
Sur les terrains ou en tribunes, l'ambiance ne passe jamais inaperçue ! En lisse, seize chants et hymnes mythiques, du RC Toulon et son célèbre "Pilou Pilou" au "Life is Life" du Stade Français. Mais c'est la vie ! L'Estaca fait partie de l'ADN de l'USAP. C'est un titre qui est inscrit, enraciné. C'est magnifique, d'autant que c'est un sondage national. Le public a parlé. C'est numéro un et ça fait vraiment plaisir.

L'Estaca, hymne de l'USAP
Les paroles rappellent la solidarité et la force qui se dégagent lorsque des individus se rassemblent pour atteindre un objectif commun. Chanson traditionnelle catalane, l'Estaca a été écrite par Lluís Llach en 1968.
La première adaptation de l’Estaca, est enregistrée en Occitan en 1972 par l'auteur-compositeur-interprète Patric pour contester la censure. En tout, il existe plus de 250 versions de cet hymne à la liberté.
Adoptée lors de grands mouvements sociaux, l'Estaca dans sa version polonaise en 1978 de Jacek Kaczmarski intitulée Mury (Les murs), est devenue au début des années 1980 l’hymne officiel du syndicat Solidarność (Solidarité), qui a contribué à renverser le régime communiste dans son pays.